https://bodybydarwin.com
Slider Image

A pozitív szavakat több nyelven használják, mint negatívokon

2020

A könyvekről az orosz és a kínai nyelv érzelemtartománya van a legszűkebb, míg az angol nyelvű könyvek a legjobbak. Az angol könyveknél érzelmileg még szélesebb körűek a portugál és spanyol tweet, valamint az angol zenei dalszövegek. Mindezek és még sok más betekintés egy nagy, új tanulmányból származik, amely tíz különféle nyelvet tartalmaz: angol, francia, német, spanyol, kínai, koreai, arab, indonéz, orosz és brazil portugál. A projektért felelős kutatók részben ki akarják próbálni, hogy az emberi nyelvek általában pozitív vagy negatív-e. A nyelvek pozitívak! és sok más jó dolgot is találtak.

Hogyan értékelte az amerikai mérnökök egy csoportja a világnyelvek érzelmeit? Egyrészt sok automatizálást alkalmaztak. A csoport algoritmust használt különféle írások elemzéséhez, ideértve a weboldal szövegét, a könyveket, a tweeteket, a TV feliratokat és a New York Times-t (csak angolul). Az algoritmus a kutatóknak 5000-10 000 leggyakrabban használt szót adott az egyes nyelveken és az egyes szövegeken. Ezután a csapat fizetett anyanyelvűeknek, hogy értékeljék, mennyire pozitívak voltak ezek a szavak 10-pontos skálán. Ezek a mérések a kutatócsoport számára átfogóan meghatározták a különféle nyelvek "pozitivitását".

Az általuk tanulmányozott összes nyelv és írás pozitívabb, mint semleges volt. Egyik sem volt ferdén negatív. Ennek ellenére egyesek pozitívabbak voltak, mint mások. A spanyol Twitter például a vidámabb, míg a kínai könyvek a legközelebb a semlegeshez.

Sokkal több drágakövet találhat a papírokban, amelyeket a csapat írt és közzétett az arXiv papír-adatbázisba. Van egy egész szakasz, amelyben a kutatók a klasszikus regények különböző részeiben, például Moby Dick Anna Karenina és a Monte Cristo gróf pozitivitását elemezték. A fizika arXiv blogja, amely először erre a hűvös tanulmányra mutatott bennünket, többet tartalmaz a könyv elemzéséről. Itt van egy furcsa dolog, amit a papírból megtanultam: a „kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk” nevetést jelent a brazil portugál nyelven. Egyszóval ez nyilvánvalóan magas a brazil portugál beszélõk pozitivitási skáláján. Furcsabbnak találtam, hogy a Twitteren gyakran használják, és ebben a hosszúságban is. Ki engedheti meg magának ezeket a karaktereket?

[Fizika arXiv Blog, arXiv]

A tigrisek nem akarnak embert enni, de nem adunk nekik sok választási lehetőséget

A tigrisek nem akarnak embert enni, de nem adunk nekik sok választási lehetőséget

Az űrtermékek öntözése nehéz, de a NASA-nak van egy terve

Az űrtermékek öntözése nehéz, de a NASA-nak van egy terve

Az időmérés rövid, 20 000 éves története

Az időmérés rövid, 20 000 éves története